[Leonardo Sciascia] Ù Il mare colore del vino [Politics Book] PDF ☆ Read Online eBook or Kindle ePUB
Era da tanto che non leggevo Sciascia. E adesso ricordo perché. Lâautore mi rimanda una Sicilia che pur essendo mia, vera, mi turba, mi lascia insoddisfatta. Non per le parole che usa, per le immagini che fa rivivere, perfette nella loro veridicità , ma per quel suo essere ruvido in cui poco mi ritrovo.
Eâ vero, la Sicilia è una terra difficile, dura da raccontare e forse è questo il modo giusto per farlo, ma io la vedo madre, accogliente e buona.
I racconti, nonostante le mie impressioni sono scritti magistralmente e meritano. Il mare colore del vino, scivola sulle nostre coste, le accarezza e le bacia.
9788845925634 âE allora ha ragione il Traina: ti credi un grande uomo solo perché sei una grande bestia... Ma io me ne fottoâ
13 racconti, alcuni brevissimi, che ci confermano quanto Sciascia sappia essere essenziale; gli bastano pochi tratti per raccontare una storia o una manciata di dettagli per pennellare un personaggio (magari anche solo accennato, ma di cui è messo in luce tutto quello che ci serve sapere). Mai retorico, mai banale, sempre lucido, sottilmente ironico, ricco di pietas, venato di malinconia; il tutto con la consueta prosa asciutta, elegante, raffinata.
Un vero maestro.
â" Ma è un uomo che si è fatto da sé, almeno così mi ha detto, così dicono tutti: e si è fatto molto ricco, potente...
â" Lei ha un'idea da romanzo rosa, da manuale americano del successo, sugli uomini che si fanno da sé. (...) Posso assicurarle che sono stati fatti, tutti, dagli altri; i quali, a loro volta, sono stati fatti da circostanze, combinazioni e intrallazzi che, anche se arrivano all'altezza della storia, restano fortuiti e miserabili.
Literature Fiction, Politics, Crime Il mare colore del vinoâ è lo splendido mare della Sicilia, che al tramonto si tinge di colori dorati grazie ai raggi del sole che vi si riflettono: è un mare che ânon ubriaca: si impadronisce dei pensieri, suscita antica saggezzaâ, quella saggezza che la terra di Sicilia sembra aver assorbito dai tanti popoli che lâhanno calpestata e ne hanno solcato i mari, e che si trasmette quasi passasse nel DNA dei suoi abitanti, come il piccolo e sveglio Nenè del racconto che dà il titolo al libro. Alcuni racconti sono rievocazioni di vicende del passato, in cui la donna svolge un ruolo di silenziosa pedina nelle manovre familiari gestite esclusivamente dagli uomini, come accade in Reversibilità e nellâultimo racconto, Eufrosina, che in un disegno circolare, richiama la tematica iniziale, definita da Sciascia âla straziante religione della famigliaâ. I miei racconti preferiti sono Gioco di società , che potrebbe benissimo essere uno di quei brevi episodi della serie Alfred Hitchcock presenta, che vedevo in tv da bambina, e Il lungo viaggio, tragicomico racconto di emigrazione che mi ha ricordato invece qualche film di Alberto Sordi. Sono racconti che offrono uno spaccato della realtà siciliana di ieri e di sempre, come Western di cose nostre che descrive le sanguinarie faide di mafia, ma contemporaneamente parlano di aspetti che riguardano lâumanità , descrivendo personaggi quali Giufà , un personaggio da favola, uno stolto astuto che riesce a fregare, grazie alla sua stoltaggine, le guardie, la giustizia e anche la Chiesa. Una lettura molto piacevole, che offre diversi spunti di riflessione. Italian The first half of this book of stories I found flat and not up to Sciascia's usual rich level of storytelling. But then halfway through, starting with the tale Demotion, I felt the stories begin to deepen. By the time I got to End Game, p. 121, I was without question back in the master's hands. This seems to me an anomaly in Sciascia's otherwise unusually consistent oeuvre. I'd like to know if the translation is at fault. I don't have a word of Italian, but a couple examples of English phrasing I found laughably bad. I would ask that any GR reader who has Italian to render a verdict on this translation. I'd really like to know what you think. So this is an uneven collection, for whatever the reason, recommended with reservations. However, I do not hesitate to recommend Sciascia's other collections in English. There are two that are fabulous. They are Open Doors and Three Novellas, available in US as a Vintage print-on-demand book, and Sicilian Uncles, on Granta Books and not currently in print. Of the novels, my two favorites are To Each His Own and Equal Danger. Please see my reviews. Leonardo Sciascia Giufa has been living in Sicily since Arabian times. In the script of that period his name appeared as a small, crested bird, its tail stuck straight up in the air and a grape in its beak. A thousand years later, Giufa still shambles along the roads, ageless like all simpletons and up to all kinds of mischief.
4 1/2 rounded up because of my typical disinterest in short stories. I found these easy and pleasurable to get through.
the author
Leonardo Sciascia (1921-1989) was a writer of novels, essays, short stories and plays. Several Italian films have been based on his fiction, including Il giorno della civetta (1968; The Day of the Owl), Cadaveri Eccellenti (1976; Illustrious Corpses), and Porte Aperte (1990; Open Doors).
Starting in his mid-50s, for about a decade Sciascia also held various elected offices in Palermo, the Italian Chamber of Deputies, and the European Parliament, as a member of the Communist Party and later the Radical party.
the NYRB edition
has an Introduction by Albert Mobilio, and a brief afterward by the author, in which he explains how the collection came to be published in 1973. The stories are presented in the order in which they were written, in the period 1959-1972. Three in particular were, by that time, hard to find â" these being âA Matter of Conscienceâ, recently made into a film, and two stories which had been adapted for television, âEnd Gameâ and âThe Long Crossingâ. Sciascia notes that the collection seems to form, âcollectively, a kind of summary of my work up to nowâ.
The cover design of this edition is based on a painting by a noted Italian painter, Renato Gutusso, also born in Sicily, who in fact shared many social and political views with the author. I particularly like it because it reminds me of flora I saw on a walk along the ocean cliffs between three cities of the Cinque Terra in 2007.
Cactus sul golfo di Palermo, Renato Gutusso, 1978
the Sicilian connection
Sciascia was a Sicilian first and Italian second, from what I have gathered. The stories in this collection are all set primarily in Sicily - perhaps one or two do not have any particular setting that I was able to recognize. Iâm certain that a reader who knows more about Sicily than I do would see many connections to Sicilian land and culture that I never caught.
A couple stories started with a long, arduous journey from Rome to Sicily. It was nearly 24 hours, a long train ride, ferrying of the train cars over the Strait of Messina, then resumption of the train ride to whatever final destination on the island. This seems likely to have been a journey that the author took many times, though certainly air connections have existed for decades.
The Mafia are mentioned in several stories, which indicates not only the prominent role that organization has played in Sicily, but also that the violence and corruption connected to them and their internecine warfare was one of the authorâs greatest political concerns.
As for the land of Sicily itself, the seas surrounding it, and the prominent beauty of these natural gifts, Sciascia is relatively non-committal. With the partial exception of the title story, he is much more concerned with people, and with the social environment resulting from human interactions.
the stories
Most of the thirteen stories in the collection employ a third person narrator. A couple exceptions use all dialogue, or quotations from letters. Some are small mysteries, which have the unusual feel that the narrator too is keen to see the outcome, even as the story is being related.
A word I thought of more than once was âcuriousâ. Thereâs something different about Sciasciaâs stories, hard to put into words â" and even if I tried, they would be words dissimilar to another readerâs words, even as that other reader admitted this curious feel to the stories.
The title story, at about forty pages much the longest, tells of an engineer taking that previously mentioned long train ride from Rome into Sicily, sharing a compartment with three adults, two of whom are the parents of two young boys. The third adult, âattached to the others by ties of family, friendship or casual acquaintance, was a girl of about twenty-three, rather colorless at first sight and clad in a severely simple dress of black edged with white. The children never left her aloneâ¦â The engineer, a good-natured man in his late thirties, finds himself, somewhat against his wishes, drawn into conversation with the parents, the girl (whom he slowly becomes oddly attracted to once he observes her talking and interacting with the children), and even the young boys themselves, who are not very well behaved. The strange arc of the quickly progressing interrelations between the engineer and the others forms the story, a story which appears headed to an improbable conclusion, which turns into one most probable after all, as the travelers reach their destination.
This sort of ending-with-a -thud, a reassertion of reality onto the back end of a story which seemed almost a fairly-tale (or a folk tale), appears frequently in the collection. But these stories are each concluded in a different manner, so this reader at any rate, always one to give himself up to an authorâs easy manipulation, was (at worst) at least somewhat surprised at the particular twist that Sciascia applied.
One of the TV adaptations mentioned above, âEnd Gameâ, is another story in which the reader shares one of the main characterâs confusion over what is happening. This is so finely wrought that I find it impossible to even describe the story in a simple manner than would not ruin it for a reader. I found sudden thoughts of Jorge Borges sneaking into my consciousness.
These thoughts had already occurred when I read an earlier story, âGiufaâ. The quote at the top of the review its first two sentences. Itâs a tale is about the time that Giufa killed a cardinal âand got away with it either by sheer cunning or sheer stupidity: for the two are closely allied, and Giufa, stupid as he was, could also be extremely cunning.â The cardinal in question was one of the church-prelate species, also referred to in the story as âHis Eminenceâ.
Other stories include âPhilologyâ, a very curious (that word again!) story about the etymology of the word mafia, a dialogue between a lawyer coaching his client for an upcoming testimony; and âApocryphal Correspondence re Crowleyâ, letters passing between a Chief of Police and His Excellency Benito Mussolini, and reports submitted by the Commissariat of Public Security at Cefalu. We thus read Sciascia's fictive and amusing telling of the 1923 expulsion from Sicily of the English occultist, ceremonial magician, iconic outside-the-box moralist and cult leader Aleister Crowley.
Then thereâs âA Matter of Conscienceâ (that film mentioned above) in which a lawyer, on his way home from Rome to Madda (see train ride above) reads in a womanâs magazine (donât ask) a letter written by an unnamed woman to an advice-giving priest, about an infidelity she committed many years prior, with a relative âwho had been a frequent guest at our houseâ. Tormented by guilt, she wants to know if she should confess to her husband, whom she loves dearly. And the woman is identified as being from Madda!
The jubilation that surged within the lawyerâs breast was so intense that it bordered on ecstasy. This letter would provide a topic of conversation for at least a month at the club, among colleagues at the courthouse and within domestic circles. Theories by the hundred would be formulated, numberless private lives â" of wives, husbands, wivesâ relatives â" would be put under the microscope and examined with the keenest curiosity; in some cases, like his own, this curiosity would be detached, almost academic; in others it would be malicious, dedicated to the winkling out of every shred of scandal.And so it transpires. Suspicions build, each new idea or piece of previously confidential information engenders a host of new ideas and suspicions amongst ever shifting collections of the townâs males, together with profound interest, amusement, or dread among these leaders and followers of society. (Hm. Just now Iâm reminded of The Scandals of Clochemerle.) This was no doubt made into a pretty amusing movie.
judgement
Stories by a keen writer, expressing irony, satire, and a wry sense of humor about the human condition. Recommended to lovers of short fiction.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Previous review: Organic Marxism public service
Random review: Buddenbrooks: Family Life as the Mirror of Social Change a book about the novel
Next review: Ready Player One preview
Previous library review: The Periodic Table
Next library review: La Bodega the Fruit of the Vine
Literature Fiction, Politics, Crime
Benvenuti al sud
A volte si viaggia per tutto il mondo cercando di capire le culture dei popoli più remoti e si trascura invece di cercare di comprendere quella dei luoghi più vicini a noi.
E' quello che succede al protagonista di questo breve racconto di Sciascia (parte di una raccolta di tredici racconti), che costretto a convivere con una famigliola di siciliani durante un lungo viaggio da Roma ad Agrigento, impara improvvisamente qualcosa di più sui siciliani e sulla sicilianità . Un incontro che dura relativamente poco ma che rimarrà a lungo nella memoria, nostra e del protagonista.
Scrive bene Sciascia. Conciso, mai una parola di troppo, preciso. Ma qui anche particolarmente efficace, perché a momenti di riflessione alterna dialoghi esilaranti, specie con i due terribili bambini Lulù e Nenè che ne combinano di tutti i colori.
Ho ascoltato il libro durante un viaggio letto da Enrico Lo Verso, che è molto bravo a interpretare i dialoghi con la giusta cadenza siciliana; consigliatissimo, un'oretta di divertimento assicurato! Literature Fiction, Politics, Crime Better well known in his native Sicily than overseas, Leonardo Sciascia is finally now reaching a broader audience with his short stories on Sicilian life. For the outsider, or anyone who has zero knowledge of his work it's almost like entering a hidden world in the way he opens up on his homeland, and whilst for the most part he deals with real life situations which at times do become quite dark, there is something of a mythical folk-tale feeling to some of his other stories included, which number thirteen in total. I found that they ranged from good to the very good. The pick of the bunch for me were - 'The Long Crossing' 'The Wine Dark Sea' 'End-Game' A Matter of Conscience' and Mafia Western'. This is a great introduction to Sciascia, and I can definitely see myself reading more of his work. Literature Fiction, Politics, Crime Oh, I could easily give this five stars. I'd say it's the most readily accessible of his books that I've read thus far. Short stories, no real room to get Off Topic, these are tight and 'enjoyable', a word that doesn't seem suitable for his books in general.
If you are thinking of trying this celebrated Italian author, this really does make sense as the way to start. Dip your toes....into the water of The Wine-Dark Sea. 8845925633 İtalyan yazar Sciascia gününün Sicilya'sını 1959-1972 tarihleri arasında yazdıÄı 13 öykü ile anlatıyor. Ãyküler tabii ki, mafya, feodalite, cehalet ve fakirlik üzerine kurulu. Sol dünya görüÅüne sahip yazar fırsat buldukça faÅizme ve Mussoliniâye dokunduruyor. Lampedusaânın müthiÅ eseri âLeoparâdan sonra okuduÄum Sicilya üzerine yazılmıŠen iyi edebi metinler. Basit yazılımı, kolay okunumu ile aÄır okuma Ästüne iyi gider. Paperback Così, in una nota , Leonardo Sciascia parla del libro Il mare colore del vino
Questi racconti sono stati scritti -con altri,pochi, che non mi è parso valesse la pena di raccogliere e riproporre- tra il 1959 e il 1972.[..]
Ma se il lettore non se lo chiede e non me lo chiede, io me lo chiedo: perché raccolgo e pubblico questi racconti? Ecco :perché mi pare di aver messo assieme una specie di sommario della mia attività fino ad ora -e da cui vien fuori (e non posso nascondere che ne sono in un certo modo soddisfatto, dentro la mia più generale e continua insoddisfazione) che in questi anni ho continuato per la mia strada, senza guardare né a destra né a sinistra (e cioè guardando a destra e a sinistra), senza incertezze, senza dubbi, senza crisi (e cioè con molte incertezze, con molti dubbi, con profonde crisi)
Una scrittura precisa, raffinata, arguta, venata di amara lucidità ma anche di sottile ironia - mi piace come sa ricreare atmosfere e personaggi in pochissimi tratti
Da ReversibilitÃ
Maestà - disse il ministro Santangelo battendo dolcemente un dito sulla spalla di Ferdinando- siamo alle Grotte.
Il re si svegliò con un singulto,in faccia al ministro aprì gli occhi acquosi di sonno e smarriti(..)
-E che mi svegliate a fare?(..)
Il labbro ,che pareva un rognone di vaccina, gli tremava dalla collera.
Da Il lungo viaggio bellissimo l'incipit:
Era una notte che pareva fatta apposta,un'oscurità cagliata che a muoversi quasi se ne sentiva il peso.
E faceva spavento, respiro di quella belva che era il mondo, il suono del mare:un respiro che veniva a spegnersi ai loro piedi.
In alcuni passaggi la scrittura si fa più intima ,delicata, anche malinconica; in certi racconti il tono è molto divertente, come nella storia di Giufà e del cardinale , e diventa beffardo in Filologia, dove c'è una disquisizione sull'etimologia della parola mafia
mohafat, che vuol dire difendere; hofuat, la miglior parte di una cosa; mohafi, amico, amico riconoscente
Una raccolta molto varia , davvero di piacevolissima lettura .
4 stelle piene! Il mare colore del vino

Così Sciascia volle presentare questo bellissimo libro di racconti, scritti fra il 1959 e il 1972: «... mi pare di aver messo assieme una specie di sommario della mia attività fino ad ora e da cui vien fuori (e non posso nascondere che ne sono in un certo modo soddisfatto, dentro la mia più generale e continua insoddisfazione) che in questi anni ho continuato per la mia strada, senza guardare né a destra né a sinistra (e cioè guardando a destra e a sinistra), senza incertezze, senza dubbi, senza crisi (e cioè con molte incertezze, con molti dubbi, con profonde crisi); e che tra il primo e lâultimo di questi racconti si stabilisce come una circolarità : una circolarità che non è quella del cane che si morde la coda». Resta da dire che il tempo trascorso non ha per nulla intaccato, e anzi esalta, la felicità e lâefficacia delle storie qui riunite come in un breve compendio delle molte voci narrative di Sciascia: scoprirle (o riscoprirle) oggi significa anche lasciarsi sorprendere dalla loro sconcertante, amara lucidità . Il mare colore del vino
Komentar
Posting Komentar